Tłumaczenie gier video

Jest to jedna z najtrudniejszych form do tłumaczenia. Składa się na nią bowiem wiele czynników. W grach pojawiają nie tylko liczne teksty, ale również dialogi wypowiadane przez różne postacie. Zatem, im gra jest bardziej rozbudowana, tym więcej pracy należy włożyć w jej tłumaczenie. Aby lepiej zobrazować opisywany problem warto przytoczyć przykład.

Gra, w której wcielamy się w słynnego gangstera, porywającego samochody oraz posługującego się lokalnym językiem. Jak widać tematyka jest dość szeroka patrząc chociażby na sam wątek języka, którym włada postać. Podczas rozgrywki spotyka się Ona z wieloma innymi graczami nawiązując dialogi. To właśnie one muszą zostać przetłumaczone przez tłumaczy w taki sposób, aby jak najlepiej odwzorować daną kulturę oraz emocje postaci. Źle przetłumaczony dialog zniechęci gracza do dalszej rozgrywki, co jest efektem niepożądanym. Tłumaczenia gier wykonywane są najczęściej przez wydawców gier lub studia wydawnicze. Daje to pewnego rodzaju pewność, że treści znajdujące się w danej grze video zostały poprawnie przełożone na nasz język.